| НОВОЕ НА САЙТЕ
В разделе "Повести, романы,
рассказы" можно прочитать новые
рассказы писателя, которые еще не вошли в изданные
книги: "Красавицы",
"Несгоревшие
письма", "Кого ты
больше всех любишь?", "Смотри мне в
глаза!", "Обгон", "Охранник", "Шаги",
"Мачеха",
"Судьба
приговора", "Земляки; в разделе "Из публицистики" -
последние публицистические эссе А.Алексина; а в
части сайта, посвященной творчеству Татьяны Алексиной,
впервые опубликован полный текст
книги воспоминаний в разделе "Неужели это было?..".
"Неужели это
было?.." - книга о значительных и даже
значительнейших событиях и людях, с которыми
автора свела судьба. Отдельные её главы
публиковались в "Роман-газете", в книге "Террор на
пороге", а также на страницах журналов и газет.
Они вызвали большой интерес у читателей и
удостоились высокой оценки авторитетных
литературоведов. Воспоминания сопровождаются
многими десятками уникальных фотографий. |
Анатолий АЛЕКСИН Биографические
сведения
АЛЕКСИН Анатолий
Георгиевич – русский писатель (прозаик, драматург,
сценарист). Родился 3-го августа 1924 года в Москве.
Лауреат Международных премий, Государственных премий
СССР и России. За свои литературные произведения, удостоенные Государственных
премий СССР, России и многочисленных зарубежных наград и "За большой вклад в
развитие литературы" награжден высшими советскими орденами: Орденом Ленина,
двумя Орденами Трудового Красного Знамени, а также другими высокими зарубежными
наградами.
Член-корреспондент Российской Академии образования (с
1982 г.). Включен в Международный Почетный список имени
Х.-К. Андерсена. Награжден Юбилейной медалью имени А. С.
Пушкина и Золотой медалью имени Януша
Корчака.
Член Союза писателей Москвы,
Международного ПЕН-клуба, Союза русскоязычных писателей
Израиля. Почетный член Союза писателей Америки и
Канады.
Книги А. Алексина изданы на сорока восьми
языках мира, тираж которых превысил сто двадцать
миллионов экземпляров. Это – английский, немецкий,
французский, испанский, украинский, греческий,
китайский, японский, польский, чешский, хинди, иврит,
венгерский, румынский, арабский, казахский, литовский,
эстонский, армянский, грузинский и другие
языки...
Имя писателя А. Г. Алексина включено во
многие российские и зарубежные академические издания.
Вот некоторые из них:
«Биографический
энциклопедический словарь» (Научное издательство
«Большая Российская энциклопедия», М., «Издательский Дом
ОНИКС», 2000 г., стр. 21). Издание включает свыше 7000
статей о всемирно известных личностях.
«Русские
писатели 20 века». Биографический словарь. (Научное
издательство «Большая Российская энциклопедия», М.,
издательство «РАНДЕВУ-АМ», 2000 г., стр. 19-20).
“2000 Outstanding Intellectuals of 21st
Century”, 2007, Fourth Edition (International
Biografhical Center St Thomas’ Place, ELY, CB7 4GG,
Great Britain, p. 136).
“Contemporary Who’s Who”,
2002/2003 (American Biografhical Insitute, North
Carolina, USA, p. 14).
“Something About the
Author”, volume 36 (Gale Research Company, Book Tower,
Detroit, Michigan, USA, 1984, p.
22-26). “Contemporary Author” (Cumulative Index,
1997, USA, p. 5).
“500 Greatest Geniuses of
21-st Century”,”American Biografhical Institute, North
Carolina, USA, p.
«Литературный
энциклопедический словарь», М., «Советская
энциклопедия», 1987, стр. 541).
« Детская
энциклопедия» 11 – «Язык и литература». Для среднего и
старшего возраста. (Издательство «Педагогика», М., 1976,
стр. 289)
 Сертификат об избрании А.Алексина членом
американской академии.
|
INTERNATIONAL BIOGRAPHICAL
CENTRE
— St Thomas' Place, ELY, CB7
4GG GREAT BRITAIN —
Page
1 23
October 2007
Mr Anatoliy Aleksin Rubinstein Street 39/17
Jaffo-Dalet 68212 Tel-Aviv Israel
PROOF
IBC Person Ref: 93486 - Entry Ref: 67119
2000 Outstanding Intellectuals of the 21st
Century - 2007 Edited By: Sara Rains
Congratulations on your
inclusion! Please read this proof carefully, mark
any alterations and sign and return it even if
there are no changes. Your inclusion in this title
not only entitles you to biographee-only discounts
on the book itself but also to a range of unique
Commemorative Awards if applicable. These Awards
will not be available after publication, so if you
have not already done so, then please order now to
avoid disappointment at a later stage. Celebrate
your inclusion!
ALEKSIN Anatoliy, b.
3 August 1924, Moscow, Russia. Writer, m. Tatyana
Alexina, 1 son, 1 daughter. Education: Moscow
Institute of Oriental Studies, 1950. Career:
Writer, 1951-; Playwright; Scriptwriter; Member,
Russian Academy of Education, 1982-; Secretary,
Union of the Writers of Russia, 1970-89; President
of the Association, Peace to the Children of the
World, 1986-90; Chairman, Council of Children's
and Youth Literature of Russia, 1970-90; Host of
monthly TV show, Friend's Faces, 1971-86; Writer
of film, television scripts and numerous plays,
staged in Russia and abroad. Publications: More
than 200 books translated into 48 languages (over
120 million printed copies); More than 40 books
published between 1998-2006; Translated into
English, French, Dutch, Greek, Spanish, Japanese,
Chinese, Korean, Finnish, Hebrew, Arabic, Hindi,
Czech and others; Collected works published in 3
volumes, 1979-81, 5 volumes, 1998-99, 9 volumes,
2000-2001; More than 800 magazine articles;
Editorial Board, Yunost Magazine, 1973-93.
Honours: Mildred Batch elder Award Nomination for
A Late Born Child, Association of American
Libraries, USA, 1973; Russian Government Award,
1974; USSR Government Award, 1978; Two Orders of
the Labour Banner; Included in Hans Christian
Andersen Awards; IBBY Honour List; The
International Board on Books for Young People;
Chosen as an Outstanding Example of Literature
with International Importance, 1976; International
European Maxim Gorky Award, 1980; Award of
Federations of Unions of Writers of Israel, 1999;
Jubilee Medal, 200th Anniversary of A S Pushkin,
1999; Compassion Award for Assistance to People
Suffering from Cancer, 1998, 2000; Title: Man of
Legend, 2004; Gold Medal of Janush Korchak, 2005.
Memberships: Writers Union of Moscow;
International PEN Club; Russian Writers Union of
Israel; Russian Academy of Education. Address:
Rubinstein Street 39/17, Jaffo-Dalet 68212,
Tel-Aviv, Israel. |
Постановлением Совета
Министров Р С Ф С Р от 18 декабря 1974 г.
№ 643
Алексину Анатолию
Георгиевичу,
драматургу, за пьесы "Звоните
и приезжайте", "Обратный адрес", присуждена
Государственная премия Р С Ф С Р
 |
By Decree of the Council
of Ministers of RSFSR on December 18, 1974 yr.
№ 643
Aleksin
Anatoliy
Georgievich,
a playwright, is
awarded the RSFSR State Award for the
following
plays: 'Call us
and come visit us" and "Return
Address".
Russian Soviet
Federate Socialist Republic ( Emblem
) Council of
Ministers
|
|
ALDEN,
Jack |
See BARROWS, (Ruth)
Marjorie |
|
ALEKSIN, Anatolii
Georgievich 1924-
PERSONAL: Born August 3, 1924, in Moscow,
U.S.S.R. Education: Graduated from Moscow
Institute for Oriental Studies, 1950.
CAREER: Author, playwright. Secretary of Soviet newspaper Kepost'
oborony ("Fortress of Defense"), beginning 1941; speaker on "Litsa
druzei," monthly television show on children's education; editorial board
member of Yunost' and Det-skaya Literatura (magazines). Member:
Association of Activists of Literature and Art for Children in the Union
of Soviet Societies of Friendship and Cultural Ties With Foreign
Countries (vice-president), Union of Writers of the Russian Soviet
Federated Socialist Republic (secretary of directorate for children and
young adult literature). Awards, honors: Mildred Batchelder Award
nomination, 1973, for A Late-Born Child; numerous awards in Soviet Union
include the Lenin Komsomol prize (Young Communist League), RSFSR
Government N.K. Krupskaya prize, order of the Labor Red Banner. WRITINGS—In English
translation: Moi brat igraet na klarnete
(juvenile), 1968, translation by Fainna Glagoleva
published as My Brother Plays the Clarinet,
Progress Publishers (Moscow), 1972, also published
as My Brother Plays the Clarinet: Two Stories
(illustrated by Judith Gwyn Brown), Walck, 1975;
Ochen strashnaia istoriia (juvenile), 1969,
translation by Bonnie Carey published as Alik the
Detective, Morrow, 1977; Pozdnii re-benok
(juvenile), translation by Maria Polushkin
published as A Late-Born Child (illustrated by
Charles Robinson), World, 1971.
Other writings: Sasha i Shura (juvenile; title
means "Sasha and Shura"), Detgiz, 1956;
Neobychainye pokhozhdeniia Sevy Kotlova (juvenile;
title means "The Unusual Adventures of Seva
Kotlov"), Molodaia gvardiia,
1958;
Pis'ma i telegrammy: rasskazy, Pravda,
1966; (editor) Al'bom mestoro-zhdenii nefti i gaza
neftegazonosnykh basselnov territorii RSFSR, USSR
> kazakhskoi SSR, Nedra, 1967; Pozavchera
iposlezavtra (title means "The Day Before
Yesterday and the Day After Tomorrow"), Pravda,
1974; Sobranie sochinenii (selected works),
Detlit, 1979.
Also author of Tridtsat'odin den' (title means "1931"), 1950;
Vodonompionerskom lagere (title means "In a Pioneer Camp"), 1954; Bud'
dostoinym synom rodiny, 1955; Zapiski El' viry (title means "Elvira's
Notes"), 1956; Dvapocherka, 1957; O druzhbe serdets (title means "On the
Friendship of Hearts"), 1958; Shkola na novom pud (title means "The School
on the New Path"), 1959; Pogovorim o sovesti, 1961; V strane vechnykh
kanikul (juvenile; title means "In the Land of Holidays"), 1967; "Ty menia
slyshish'?", \968; Povesti, 1969; (with Viktor Iezekiilevich Viktorov)
Vse nachalos' s telegrammy, 1969. |
Uznaete? AlikDetkin (collection), 1970; Veselyepovesti, 1971;
Vstretimsia zavtra, 1971; (with others) Geologicheskie for-matsii
Zapadnogo Predkavkaz'ia, 1973; Povesti i rasskazy, 1973; IAblonia yo
dvore, 1974; Zvonite i priezzhaite, 1974; Deistvuiushchie litsa i
ispolniteli (juvenile; title means "Characters and their Performers"),
1975; Geologiia i razrabotka neftianykh mestorozhdenii vostoka
Volg-Ural'skoi provintsii (geology on Russian oil in the Volga-Ural
region), 1975; Molodaia gvardiia (young adult; based on the novel by
Alexander Fadeev; title means "Young Guard"), 1975; Parus-77 (juvenile),
1977; Tretii v piatom riadu (title means "Third Seat in the Fifth Row"),
1977.
Kolya pishet Ole, Olya pishet Kole (title means "Kolya Writes to Olya,
Olya Writes to Kolya"); Govorit sea"moi etazh (title means "This is the
Seventh Floor Speaking"); Pro nashu sem'yu (title means "About Our
Family"); A tern vremenem gde-to . . . (title means "At the Same Time
Somewhere . . ."); Be-zumnaya Evdokiya (title means "Crazy Yevdikiya").
Also author of plays, including "Obratnyi adres" ("Return Address"),
"Zvonite i priezzhaite!" ("Call and Visit Us!"), "Moi brat igraet na
klarnete" ("My Brother Plays the Clarinet"), "Desyatiklassniki" ("High
School Seniors"), and "Molodaya gvardiya" ("Young Guard"), first produced
at the Central Children's Theatre in Moscow, spring, 1974.
SIDELIGHTS: A spokesman for Aleksin told CA:
"Anatolii Aleksin addresses his stories to
children and young people, as well as to those
that are responsible for educating them. The main
theme of his work is the problem of training and
educating a young person. Aleksin appears every
month on television in his very popular program
'Litsa druzei,' which is devoted to the problems
of educating the upcoming generation of
children.
"In his works, Anatolii Aleksin primarily talks
about how a young person enters the adult world.
His works affirm that being an adult is not a
concept of age. Rather, it is a moral concept.
Adulthood is not determined by the date of birth
indicated in a passport, but by a person's actions
and deeds. The children and teenagers in his
stories reveal their spiritual maturity and high
concepts of duty through noble deeds that are
imbued with true
humanism." |
NAMES
CATALOG
Aleksin, Anatolii Georgievich. Alik the
detective, by Anatoli Aleksin. New York, W. Morrow, cl977.
Translation from the
Russian of Ochen' strashnaia istoriia. A
Russian boy who is an avid
detective story fan finds himself
responsible for solving a real mystery when
he and the other children
in the literary club find themselves locked in the cellar of the
local author's summer
cottage. 78-314022 CnJ BLS
[J-FIC-A]
My brother plays the clarinet;
two stories, by Anatolii Aleksin. New York, H. Z.
Walck, C1975. Illustrations by Judith Gwyn Brown.
Translation from the Russian. Stories about young
people in Russia today. CONTENTS.-My brother plays
the clarinet.-The secret of the yellow
house. 76-120217 Ch CnJ Fd BLS
[J-FIC-A]
Ochen' strashnaia istoriia /
Anatolii Aleksin. Moskva : "Detskaia literatura",
C1989. 135 p. ; 29 cm. "Delektivnaia povest',
kotorufij sochinil Alik Detkin." Published in
English under title: Alik, the detective. Summary:
An avid detective story fan finds himself
responsible for solving a real
mystery. 92-3402856 Ch [J-R-FIC-A]
The
secret of the yellow house. Aleksin, Anatolii
Georgievich. My brother plays the
clarinet. New York, cl975. 76-120217
Ch CnJ Fd BLS
[J-FIC-A] |
Contemporary Authors New Revision Series A
Bio-Bibliographical Guide to Current Writers in
Fiction, General Non-Fiction, Poetry, Journalism,
Drama, Motion Pictures, Television, & Other
Fields
Published by
Gale
"Everything about this series, from
the quality of the physical volumes to the
currentness and professionalism of the entries,
suggests that it is a must for any serious
library's reference collection." — ARBA (American
Reference Books Annual) 1999 In response to the
escalating need for up-to-date information on
writers, Contemporary Authors® New Revision Series
brings researchers the most recent data on the
world's most-popular authors. These exciting and
unique author profiles are essential to your
holdings because sketches are entirely revised and
up-to-date, and completely replace the original
Contemporary Authors® entries. For your
convenience, a soft-cover cumulative index is sent
biannually. |
CONTEMPORARY A AUTHORS
• New Revision Series, Volume
29
ALEKSIN * *
* ALEKSIN, Anatolii Georgievich
1924- FERSONAL: Born August 3, 1924, in Moscow.
USSR Education Graduated from Moscow Institute for
Oriental Languages, 1950 ADDRESSES: Office—c/o
U.S.S.R. Union of inters, Ubtftl Vorovskogo. 52,
Moscow, USSR Agent—Leah Siegel, 225 Wen 34th St.,
New York, N.Y. 50122
CAREER: Author,
playwright. Speaker on "Litsa druzei" (title means
"The Faces of Fnends"), monthly television show on
children's education, editorial board member of
Yuncot` (magazine).
MEMBER: "Peace for
Children of Our Planet" (president), Union of
Writers of the Russian Soviet Federated Socialist
Republic (secretary) AWARDS, HONORS. Mildred
Batchelder Award nomination, 1973, for A Late-Born
Child; numerous awards in Soviet Union include the
Lenin Komsomol prize from the Young Communist
League. State Prize of the U.S.S.R., RSFSR
Government N. K. Krupskaya Medal and prize, Order
of Lenin, and two orders of tbe Labor Red
Banner.
WRITINGS:
JUVENILES: IS
ENGLISH TRANSLATION
Moi brat igraet na
klarnete (also see below), 1968, translation by
Fainna Glagoleva published as My Brother Plays the
Clarinet, Progress Publishers (Moscow), 3972,
published as My Brother Plays the Clarinet: Two
Stories, illustrations by Judith Gwyn Brown,
Walck, 1975. Ochen' strannaia istoriia, 1969,
translation by Bonnie Carey published as Alik the
Detective, Morrow, 1977. Pozdnii rebenok,
translation by Maria Polushkin published as A
Law-Born Child, illustrations by Charles Robinson,
World, 1971. Razdel imushchestva (juvenile,
title means "Dividing the Property"), [Moscow],
1979, Dhevnik zenikcha (juvenile, title means
"A Diary of tie Bride-Groom"), [Moscow],
1981. Zdorovye i bolnye (juvenile, title means
"The Healthy and the Sick"), [Moscow],
1982. "Molodaia gvardiia" (play; based en the
novel by Alexander Fadeev; title means "Young
Guard"), first produced at the Central Children's
Theatre in Moscow, spring, 5974, published,
1975. Also author of Bezumnaya Evdokiya (title
means "Crazy Yev-dikiya"), I Didn't Tell Anything,
and The Mystery of the Old
Bouse. OTHER Sasha i Shura (juvenile, title
means "Sasha and Shura"),
Detgi2, 1956. Neobychainyt pokhozkdenlia
Sevy Kotlova (juveniie. title means "The Unusual
Adventures of Seva Kotlov"), Molodaia gvardiia,
1958. Pisma i telegrammy: rasskazy (title means
"Letter and Telegram"), Pravda, 1966 Pozavchera
i poslezevtra (title means "The Day Before
Yesterdav and the Day After Tomorrow"), Pravda,
1974. Sabranie sochmenii (selected works).
Detlit, 1979-S1 Also author of Tridtstat'odin
den' (title means "Thirty-One Days"), 1950, Bud'
dostoinym synom rodiny, 1955, Zapiski El'viry
(title means "Elvira's Notes"), 1956. Dva
pocherka, 1957, O druzhbe serdets (title means "On
the Friendship of Hearts"), 1958, Pogavorim o
sovesti(title means "Let Us Speak about
Conscience"), 1961, V strane vechnykh kanikul
Guvenile, title means "In the Land of Holidays"),
1967, "Ty maenia slyshish`"?" (title means "Do You
Hear Me?"), 1968, Povesti, 1969, Uznaete? Alik
Detkin (collection), 1970, Veselye povesti, 1971,
Vstretimsia zav-tra, 1971, Pavesti i rosskazy,
1973, Zvonite i priezzhaite (title means "Call and
Visit Us"), 1974, Deistvuiushchie litsa i
ispolni-teli (juvenile; title means "Characters
and Their Performers"), 1975, Tretii v piatom
riadu (title means "Third Seat in the Fifth Row"),
1977, Kolya pishet Ole, Olya pishet Kole (title
means "Kolya Writes to Olya, Olya Writes to
Kolya"), Govorit sed'moi etazh (title means "This
Is the Seventh Floor Speaking"), Pro nashu sem'yu
(title means "About Our Family"), A tem vre-menem
gde-to. . . (title means "At the Same Time
Somewhere . . . "), and "Every Fate Is Your Own."
Aiso author of plays, including "Obratnyi adres"
(title means "Remix Address."). "Zvonite: i
priezzhaite!" (title means "Call and Visit Us1"),
"Moi brat igraet na klarnete" (title means "My
Brother Plays the Clarinet"), and
"Desyattkiassniki" (title means "High School
Seniors"). SIDELIGHTS: Anatolii Georgievich
Aleksin has written over two hundred books, and
his works have been translated into forty-four
languages. A spokesman for the writer once told
CA: 'Anatolii Aleksin addresses his stories to
children and young people, as well as to those
that are responsible for educating them. The main
theme of his work is the problem of training and
educating a young person Aleksin appears every
month on television in his vary popular program
'Litsa druzei, which is devoted to the problems of
educating the Upcoming generation of children in
his works, Anatolii Aleksin primarily talks about
how a young person enters the adult world. His
works affirm that being an adult is not a concept
of age Rather, it is a moral concept Adulthood is
not determined by the date of birth indi-cated in
a passport, but by a person's actions and deeds
The children and teenagers in his stories reveal
their spiritual maturity and high concepts of duty
through noble deeds that are imbued with true
humanism." * * * |
|
ПОСТАНОВЛЕНИЕМ СОВЕТА МИНИСТРОВ
СОЮЗА ССР от 19 октября 1978
года
ПРИСУЖДЕНА ГОСУДАРСТВЕННАЯ ПРЕМИЯ
СССР
АЛЕКСИНУ Анатолию Георгиевичу,
писателю, - за
повести: „Действующие лица и исполнители",
„Позавчера и послезавтра", „Третий в пятом
ряду", „Безумная Евдокия"
|
Ученый секретарь
Комитета по Ленинским и
Государственным премиям СССР в
области литературы, искусства
и архитектуры при Совете Министров
СССР
(Н. Тихонов) |
Председатель Комитета по
Ленинским и Государственным премиям СССР в
области литературы, искусства
и архитектуры при Совете Министров
СССР
(И. Васильев) |
 |
|
BY
DECREE OF THE COUNCIL OF MINISTERS OF THE UNION
OF SOVIET SOCIALIST REPUBLICS on October 19,
1978 yr.
THE USSR STATE
AWARD
was awarded to
the
writer, Aleksin Anatoliy Georgievich, for the
following narratives: "Characters and their
performers", "The day before yesterday and the
day after tomorrow", "The third in the fifth
row", "Crazy Evdokiya" (Award granted on basis
of artistic and literary works produced for
children)
№ 000406
|
Chairman of the Committee of
the council of Ministers of USSR for Lenin
and State type awards in the field of
literature, art and
design
Signature N. Tihonov |
S E A L |
Performing Secretary of the
Committee of the council of Ministers of USSR
for Lenin and State type awards in the
field of literature, art and
design
Signature (I.
Vasiliyev) | | |
 |

|
 |
Международная европейская
премия
 |
|

|
Nonnenweg
12 Postfach CH-4003 Basel
Switzerland Tel. +4161-272 29 17 18
December 2001 Fax +4161 -272 27 57
E-mail: ibby@eye.ch Internet: www.ibby.org
To Whom It May Concern
Every two years since 1956, the International
Board on Books for Young People (IBBY) has been
distinguishing outstanding, recently published
books from its member countries with a special
Honour diploma. These titles are chosen for
excellence in writing, illustration and
translation. The diplomas are presented at the
biennial congresses of IBBY.
In 1976, when the 15th IBBY Congress was held
in Athens, Greece, Mr. Anatoliy Aleksin
represented the Federal Soviet Republic on the
IBBY Honour List with his book
Dejstwujutschtije liza i ispolniteli
(Active persons and representers), which had
been published in Moscow by Detskaja Literatura
publishers in 1974.
One of the finest writers for young people in
his native Russia, Mr. Aleksin has over the years
made an important contribution to international
children's literature. To this day he remains a
distinguished and popular author.
If you should have any questions, I will be
more than willing to assist you.
Sincerely
Leena Maissen
Executive Director
IBSY (international Board on Books for Young
People) |
 |
 |
 |
 Анатолий Алексин принимает медаль
иерусалимского корчаковского общества "За заслуги
в деле защиты детства". Медаль вручает
председатель общества Михаил Польский.
|
|

|
 |
|

|
|
Adler
Something about the Author • Volume 36 23 Aleksin
and on the basis of those few sentences
I got my first book contract. "A lot more work
was involved in getting the contracts for all my
subsequent books. "I once sold a T.V. script to
Children's Television Workshop. It was a
serialized adventure story divided into five
six-minute segments. Unfortunately, it was
purchased but never produced. I got the contract
to write the script because of someone knew. I
wrote twelve minutes of the script, and got a
go-ahead to finish right then and there. I'd never
written anything longer than a sixty-second T.V.
commercial before."
ALDA, Arlene
1933- BRIEF ENTRY: Born in 1933. Alda is a
photographer, author. and musician. She attended
Hunter College and has studied music in Europe,
performed with the National Orchestral Association
in New York, and was assistant first clarinetist
with the Houston Symphony. Alda has only recently
started her career as a writer; her first book
was published in 1981. Using her combined talents
as a photographer and writer, she created Arlene
Alda's ABC Book, employing unique and imaginative
objects from the environment to represent the
entire alphabet. For example, the letter "C" is
shown in a pan of sizzling c-shaped shrimp, while
"A" is the end frame of a sawhorse. The book is
described by Publishers Weekly as one in which
"splendid pnotos in color symbolize each letter in
the books, introduced by the photographer's brief,
interesting comments on children's gifts for
observing shapes and meaning in mundane things."
Her photographs are further described by Booklist
as having 'a vibrancy of texture and line." Alda's
other books include On Set: A Personal Story in
Photographs anil Words (Simon & Schuster.
1981), Soma's Mommy Works (Messner, 1982), and
M*A*S*H: The Final Days (Unicom. 1983), a book she
wrote with her husband, actor Alan Alda.
Residence: Leonia, New Jersey; and Los Angeles,
Calif. For More Information See: McCalls, January,
1976; People, June 15, 1981; New York Times
Biographical Service, May,
1981.'
ALEKSIN, Anatolii
(Georgievicfi) 1924- PERSONAL: Born August
3. 1924. in Moscow. U.S.S.R. Education: Graduated
from the Moscow Institute for Oriental Studies,
1950.
Since there were no footprints near the old cottage, after
the mysterious disappearance, The Secret of the Old Summer Cottage remains
a secret. The reader is left with something to ponder. ■ (Jacket
illustration by Joel Schick from Alik, the Detective by Anatolii ,
Aleksin. Translated from the Russian by Bonnie Carey.) CAREER: Author, playwright. Executive
secretary. Soviet newspaper Kreposi' oborony
("Fortress of Defense"') beginning, 1941: speaker.
"Litsa druzei" monthly television show on
children's education: editorial board member.
Yunost` and Detskaya Literatura (magazines).
Member: Association of Activists of Literature and
Art for Children in the Union of Soviet Societies
of Friendship and Cultural Ties with Foreign
Countries (vice-president). Union of Writers of
the Russian Soviet Federated Socialist Republic
(secretary of the directorate for children's and
young adult literature). Awards, honors: Mildred
Batchelder Award nomination. I973. tor A
Ltite-Born Child: numerous awards in Soviet Union
include the Lenin Komsomol prize (Young Communist
League). RSFSR Government N.K. Krupskaya prize,
U.S.S.R. Government Prize, two orders, of the
Labor Red Banner, and N.K. Krupskaya
Medal WRITINGS—Of interest to young people: in
English translation: Moi brat igraet na klarnete.
1968, translation by Fainna Glagoleva published as
My Brother Plays the Clarinet. Progress Pubishers
(Moscow), 1972. also published as My Brother Plays
the Clarinet: Two Stories illustrated by Judith
Gwyn Brown), Waulek, 1975; Ochen' strashnaia
isioriia, 1969, translation by Bonnie Carey
published as Alik, the Detective. Morrow, 1977;
Pozdnii rebenok, translation by Maria Polushkin
published as A Late-Born Child (illustrated by
Charles Robinson). World, 1971. Other writings:
Sasha i Shura (title means "Sasha and Shura"),
Detgiz, 1956; Neobychainye pokhozhdeniia Sevy
Kotlova (title means "The Unusual Adventures of
Seva Kotlov"), 1958; Pis'ma i telegrammy: rasskazy
(title means "Letter and Telegram"). Pravda. 1966;
Pozavchera i poslezavtra (title means "The Day
Before Yesterday and the Day After Tomorrow"),
Pravda. 1974: Sobranie sochinenii (selected
works), Detlit, 1979-81. Also author of
Tridtsat' odin den' (title means "Thirty-one
Days"). 1950: V odnoin pionerskom lagere (title
means "In a Pioneer Camp"). 1954; Bud' dostoinym
synom rodiny, 1955; Zapiski Elviry (title means
"Elviry's Notes"), 1956; O druzhbe serdets (title
means "On the Friendship of Hearts"), 1958; Dva
pocherka. 1959; Shkola na novom puti (title means
"The School on the New Path"), 1959; Pogovorim o
sovesti (title means "Let Us Speak about
Conscience"), 1961; V strane vechnykh kanikul
(title means "In the Land of Holidays"), 1967; "Ty
menia slyshish'?" (title means "Do You Hear Me?"),
1968;Povesti. 1969. Uznaete? Alik Detkin
(collection), 1970; Veselye povesti. 1971;
Vstretimsia zavtra. 1971; Povesti i rasskazy,
1973; Iablonia vo dvore (title means "An Apple
Tree in the Yard"), 1974; Zvonite i priezzhaite
(title means "Call and Visit Us"), 1974;
Deistvuiuschie litsa i ispolniteli (title means
"Characters and Their Performers"), 1975; Molodaia
gvardiia (based on the novel by Alexander Fadeev;
title means "Young Guard"), 1975; Parus-77
(juvenile), 1977; Tretii v piatom riadu (title
means "The Third in the Fifth Row"),
1977. Kolya pishet Ole, Olya pishet Kole (title
means "Kolya Writes to Olya, Olya Writes to
Kolya"); Govorit sed'moi etazh (title means "This
is the Seventh Floor Speaking"); Pro nashu sem'yu
(title means "About Our Family"); A tem vremenem
gdeto . . . (title means "At the Same Time
Somewhere. . ."); "Be-zumnaya" Evdokiya (title
means "Crazy Yevdokiya"). Has also written several
plays including "Obratnyi adres" ("Return
Address"), "Zvonite i priezzhaite!" ("Call and
Visit Us!"), "Moi brat igraet na klarnete" ("My
Brother Plays the Clarinet"), "Desyatiklassniki"
("High School Seniors"), and "Molodaia gvardiia"
("Young Guard"). SIDELICHTS: Born August 3,
1924, in Moscow. Aleksin's works began to appear
in print while he was still a school boy. During
World War II, at the age of seventeen, he became
the executive secretary of the daily newspaper
Fortress of Defense. in 1950, while Aleksin
completed his education at the Moscow Institute of
Oriental Studies, his first book was published
-stories for children entitled Thirty-one Days.
Since then his books have reached a circulation
exceeding several million, and have been
translated into English, French, Italian,
Japanese, Persian, and many other
languages. Vladimir Voronov wrote in 1973:
"While portraying in his books various
psychological states, Aleksin never forgets that
his young hero, whether in joy or sorrow, is in
the very beginning of his life's path, and that
around the adolescent seethes, moves, and flows an
enormous multicolored world, which will later be
familiar and adopted. . . . Aleksin's world is
open to all the vital questions of today's
adolescents, and like radar, catches impulses
coming from the complex, flowing, changing life of
our young contemporaries. "Aleksin's works are
very demonstrative. In them are projected the
whole range of human attitudes, in them are
reflected the basic moral and social principles of
Soviet society. . . . The artistic world of
Aleksin is a very active world, in which live
active, energetic people, basically from twelve to
sixteen years of age. They don't remain idle even
for a moment, always overflowing with exciting
plans for change and improvement of that
surrounding life, which they've found available.
They invade the most unexpected (to adults)
spheres of human attitudes and demonstrate the
most striking comprehension and tact in
complicated questions. Aleksin's youthful heroes
actively remake the world, make it better and more
perfect. "One mustn't forget that his prose is
lightened by soft, good humor, which doesn't leave
the writer's best heroes, neither on their most
happy days, nor in times of sorrow and misfortune.
This humor helps the writer avoid the snobbery in
the description of the happy state of his
characters. Humor also reminds Aleksin's heroes
about life, large and varied, when they fall into
a critical position, when they are in a state
of despair and inconsolability. Yes, and
inconsolability. Such states are also found in
Aleksin's prose, because unfortunately they are
found in life and probably always will be. . . .
His works demonstrate an indissoluble unity of the
comic and the humanistic, and reflect the much
varied richness of human attitudes „ "In
Aleksin's prose of the sixties and seventies,
humor is just as characteristic, both in adventure
plots and in the seriousness of the moral problems
which inspire the writer. 'Some people,' Aleksin
once stated, 'mistakenly put an equal sign between
the words "gay" and "non-serious." Like other
masters of laughter, he is convinced that humor
and amusement form the shortest bridge between
serious problems and the consciousness of the
young reader. "For the author, who has been
writing all his life for children and teenagers,
there exists an original criterion for humaneness
in adults, which is expressed by Detective Alik in
[the story] "A Very Frightening Story": 'Sharp
observation showed me long ago that something of
the child remains in almost every person all his
life-either an expression, a laugh, or some
gesture. '. . . In various ways, Aleksin expresses
this tie between children and adults, which could
be called a moral tie." [Translation of Vladimir
Voronov, "Anatoly Aleksin: An Essay on His Works,"
Children's Literature (Moscow), 1973.] Aleksin
wrote: "Often in the morning I walk with the
children of my precious childhood. I look into the
faces of young boys and girls. They are surprised:
'Did you lose someone?' And the thing is that I've
lost that which can no longer be found or sought
for, but to forget it is also impossible: one's
school years."' The story "Every Fate Is Your
Own" begins: "To feel responsible for every
person's fate, responsible for every action of a
comrade—this is a wonderful quality." Commented
Voronov: "The writer shows how difficult this is:
to teach and mold such qualities in a human soul,
especially a child's. He, from the start, rejects
an easy road. He understands that "it's not easy
to penetrate into the world of the small (only in
age, it's understood) person, for whom each day
brings unexpected discoveries and puzzling
questions; all those 'hundred thousand why's to
which we adults must give intelligent, precise,
patient answers. "Observing the broken fates of
some teenagers, and the unexpected appearance of
egoism and cruelty, Aleksin deliberates the cause
of what seems at first glance to be strange
behavior. The writer raises the question of the
responsibility of adults for the directions of the
spiritual development of the juvenile. 'The
child's heart is very vulnerable and sensitive,'
Aleksin writes. 'And when even the best intentions
want to get through by way of pedanticisms,
cheerless moralizations and cold didactics, the
road is tightly closed.' "Since the
mid-sixties, in his reflections, public
appearances, tales and stories, the writer raises
again and again the question of the ideals of
humanism - of the lofty principles of humanism,
of mankind, of the attitude towards the fate of
every person.'"' Aleksin elaborates: "On days
which we are used to calling humdrum, a person who
governs himself by the lofty laws of humanity, as
if to prepare himself morally for a great deed in
the name of mankind, performs that deed if life so
requires, thus saving people (sometimes people who
were not long ago unknown strangers) from
difficulty and misfortune. A person needs to share
his character, life experience and faith in life
with another person, and he shares them if his
heart is winged with goodness and
humaneness." Voronov continued: "Aleksin"s
works perform their continual 'humdrum' deed: they
teach the young soul to have this moral
preparedness for deeds in the name of mankind, in
the name of humanity, Aleksin's stories make
the reader more soulful, fine, and sensitive—they
make him richer in spirit. In everyday
confrontations, on ordinary days, they help
discuss the fine 'movements of the human soul',
pure impulses and noble actions: they help observe
and feel how sometimes in correct, loud words are
hidden self interest, indifference, internal
callousness and a lack of concern for the
misfortune and sorrow of others. "You can't
disagree with the writer Aleksei Musatov when,
characterizing Aleksin's works, he noted: 'He
writes about good people. . . . And by means of
his books, he increases their number.'"' Dozens
of theaters have performed Aleksin's plays. The
premier of "Molodaia gvardiia" ("Young Guard";
based on Alexander Fadeev's Young Guard) took
place in the spring of 1974 at the Central
Children's Theatre in Moscow and is still
performed regularly. Aleksin appears monthly on
his television program "Litsa druzei" ("The Faces
of Friends") which is devoted to handling the
problems of educating the upcoming generation of
children.
|
|
Anatoli Aleksin: Russia's
'Mark Twain' visits Washington
by Gene Lomoriello Nestled
away somewhere behind the rolling curves of South
Road, on the outskirts of the Town of Washington,
Anatoli Aleksin spent his month in America doing
the things he loves most: visiting his family
and writing Aleksin and his wife were here 01 one
of their occasional visits to their daughter,
granddaughter and son-in law, Washington residents
Aliona Anya and Mark Zander. JUST VISITING:
Russian author Anatoli Aleksin and his wife,
Tatiana Alexa Aleksin, were in the Town of
Washington recently to visit their daughter and
her family. Aleksin has written more than 200
books, which have been translated into 47
languages. (Photo by Gene Lomoriello.) And with
more than 200 books to his credit, translated into
47 languages, with more than 100,000,000 copies in
print, it's a wonder he has any time for his
family, or sleeping, for that matter. But those
familiar with Aleksin's work realize it is family
that fuels him. Aleksin is often described by
critics as "the Mark Twain of Russia;" like Twain,
Aleksin is most concerned with the development of
children and their interactions with
adults. "The main subject of my work is
family," said Aleksin "Because the whole of
humanity consists oа families. But always in each
family there are children. That's why children are
a main part of my work."
'Family and
traditions' Aleksin said he has been
influenced by "writers who wrote about family and
traditions" - Twain, Charles Dickens and Leo
Tolstoy. Among his peers, he admires and
associated with John Steinbeck, whom he called an
"outstanding writer," and J.D. Salinger. "His
works are very close to me," Aleksin said of
Salinger. "We both understand that the future
belongs to today's youth, and that the life of
young people and adults is inseparable." - "If
you want to understand what Anatoli does, look at
Salinger," said Tatiana Alexa Aleksin, his wife,
who also serves as his editor and translated for
this interview. "The most important editor and
assistant in my work in my life is my wife," he
said. "Yes - We discuss the themes, he reads me
every word. He tries to make me be satisfied. He
trusts my taste," she said. This is appropriate
enough, since his wife is usually familiar with is
characters, with good reason. "My wife and my
children often become the main characters in my
books," he said.
Horrors of
Stalin Aleksin has also met Aleksandr
Solzhenitsyn "a few times," and he described the
exiled author as "courageous, brave." "He was
the first to tell the world of Stalin, of the
horrible concentration camps of Stalin," Aleksin
said. "Stalin made a lot of people in Russia
suffer a lot. The conflicts that occur now are a
result of the international policies of
Stalin." Aleksin and his wife know firsthand of
living in fear under Stalin. "My family
suffered a lot under Stalinism. My father and my
wife's father were arrested. During Stalin's day,
they would arrest people for nothing," he said.
"My wife's father died in a concentration camp.
The main task of my life is to fight fascism and
Stalinism." To that end, Aleksin supports
Russian President Boris Yeltsin's endeavors. "I
like Yeltsin a lot because he was the one who has
forbidden the communist party, and also because he
doesn't just talk, he does things. He tries to
make these reforms come true," said Aleksin. "He
is for Democracy. working to keep the republics
inde pendent but keep culture and the eco-nomic
structure intact" (Aleksin was interviewed prior
to the most recent' changes in Russian government.
Since the interview last month, Aleksin has
returned to Russia.)
'Beauty and
kindness' Aleksin carries out his fight in
ways besides his writing. He serves as a member of
Russia's Culture Committee, and he is also
president of both Children of Russia and the
International Association of Peace Foundations of
the World, a group that tries to promote a climate
of peace among the republics that comprised the
former Soviet Union. But his prolific writing
remains his most pervasive instrument for peace.
Aleksin has just finished a novel he describes as
"about anti-Semitism and treating people badly
because they belong to one nationality or
another," On deck are two more projects: a book
he began in the Town of Washington, which he calls
a novel against the ideology of fascism," and a
non-fiction book "about the facts of life in
Russia." Through the non-fiction book, Aleksin
hopes "to explain today's state in Russia, hopes
to explain what's going on, and to help Russians
to believe everything is going to be all
right." And for everything to be all right,
Aleksin says, all people must share the quality of
kindness. "This feeling of kindness, I'm trying to
help my readers live on earth." Aleksin gets a
distant, hopeful look in his eye as he reinforces
his point with the words of Fyodor Dostoyevsky.
"Dostoyevsky said, 'Beauty will save the world,'"
he said. "I would add beauty and kindness will
save the world." |
|
Arts ambassador Children
don't only need love — they need respect. All
children's, writers understand
this
Is likened to Mark Twain in Shreveport:
Anatolii Aleksin is a Russian writer who, like the
youthful heroes in his books, is overflowing with
exciting plans.
By JOHN ANDREW PRIME The
Times
Russian author Anatolii Aleksin
reacts with a start when confronted with the most
frequently encountered description of him here, as
"the Russian Mark Twain." "Tanya! Tanya! Come
hear this!" he shouts to his wife, leaping up from
his soft chair In the living room of his
Shreveport hosts, W.H. and Deborah
Osborne. Tatyana Aleksin, a handsome, deeply
tanned woman known in their country as a folk art
collector and expert, listens. He leans back in
the sofa, hand to chin, his sad. ex- Aleksin
pressive eyes locked In a gaze onto those of his
wife as he thinks of his own answer. They are
in Shreveport as broad-ranging ambassadors of the
arts. His wife, here top only a week, has been
discussing the possibility of a future show of
Russian folk art with Judy Godfrey, director of
the Meadows Museum of Art at Centenary
College. He will stay through Aug 7, with a
full agenda that Includes occasional public
appearances. He is also in this country to further
details of a collaboration between himself, his
wile and American publishers over a cartoon and a
companion book titled Catarina and Sam, a story of
how cats and dogs learn to live in peace. "All
the worlds literature about children can be traced
to two sources," he says. "There is Mark Twain
himself, who wrote about how witty and optimistic
children are. And then, there is Charles Dickens,
whose literature Is also about children, but who
wrote of their poverty and distresses." Aleksin,
whose literary career since 1950 has carried him
from the. days of Stalin to today's glasnost, has
published more than 200 books. and 800 magazine
articles. His read-efship world-wide, according to
Western published sources, exceeds 100 million.
His books are non-pol-itical, but touch on the
problems of dally life across political and
Ideological boundaries by discussing how everyday
people, usually children or teens, solve the
problems of survival or growing up in worlds
shaped by adults. "Aleksln's youthful heroes
actively remake the world, make It better and more
perfect," commentator Vladimir Voronov wrote in
1973, two years after the publication of.
Aleksln's most popular book in the west, A
Late-Horn Child, available, through special order
at most bookstores. "They don't remain idle for a
moment, always overflowing with exciting plans for
change and Improvement..." That dcscription
could easily it the Aleksins. He is also in
Shreveport to spend hours before cameras of the
YMTN Television Network and Its director, David
Stone, a close friend. Aleksin IS president of the
Soviet association Peace to the Children of the
World, and for this is creating a television
series titled Trust. These monthly shows, to be
broadcast to ISO million Soviet TV viewers, begin
in late September with a look at Lou-Islam and Its
growing ties with the Soviet Union. The
activity and broad sense of purpose perfectly (It
his Image — as a world-class author... a 20th
Century Mark Twain. Despite his protests,
comparisons are Inevitable.
They return
again on the trip to the visit Aleksin, from
Interpreter Komissarova. "I first read one of
his books when I was, say, 16," she recalls. "The
stories were written about people my age, and it
seemed he was speaking right to me Then, I read
another o( his books when I was a little older,
and it was again about someone my age, and it
seemed he was talking to me." As she grew she
continued to read his works, but her reaction
changed. Now, In her late jos. married and with a
teen-age son, she sees him in another
light "Now I read Aleksin to understand better
how my son thinks.** Later, Aleksin fine-tunes
his reaction to the comparison with Twain — who
also dad many serious purposes and chafed at the
nay the world thought of him only as a
humorist. "It is impossible to divide
children's lives and grownups lives, for each
depends on the other," he says. 'To respect a
child is to understand that they are as
respectable as an adult — only with less size and
muscles. "Children don't only need love — they
need respect. All children's writers understand
this." |

|

|

|
|

|
Stories for the Middle Readers
Anatoui Aleksin A
Late-Born
Child
75 pp. World 4.95
Library edition 4.89 Illustrated by Charles Robinson, "[A]
late-bom child is waited for, and waited for, and waited for, and when the
waiting is finally over and he arrives, he is showered with so much love
and attention that he'd like to run off." Twelve-year-old Lenny agonizes
not only about being late-born, but also about his mother's deafness and
his father's high blood pressure. Wanting terribly to be considered an
adult, Lenny attempts to infuse the household with "positive emotions" —
in order to help his father — and to intercede in his sister's love
affair. But after his father's heart attack, Lenny must prepare his family
for disappointment because his sister's romance has crumbled. He sadly
learns that becoming an adult — like many things long waited for — doesn't
"bring oniy happiness." Although a young male chauvinist, Lenny is still a
lovable, vulnerable character whose good intentions bring unfortunate
results, There are distinctly Russian overtones in this story written by a
contemporary writer in the Soviet Union, but the experiences and emotions
are universal. However, since an understanding of the events may require
some psychological insight, the narrative will be difficult for many
middle readers. Although the book has not been attractively
produced, the story is charming, entertaining, and touching,
Anita Silvey
|
|
Frances Bradburn: Middle
Books
One of the great frustrations I
encounter as I work with classroom teachers is the
image of contemporary children's and young adult
literature. While most, teachers have begun to
accept a variety of titles for book reports and
extra-credit projects, few have taken the plunge
to use these more relevant genres for whole-class
instruction. I suspect that there are several
reasons for dais state of affairs. First, and
probably foremost, is a fulfillment of that old
adage "We teach others as we have been taught." If
classroom teachers have not been introduced to
contemporary children's and young adult literature
in their undergraduate and graduate courses, then
they are less likely to use it when they have
classrooms and students of their own. Augment this
with the fact that few parents have ever been
introduced to these genres— and if they have, it
may only be to the "dirty book" image of young
adult fiction—and we encounter an information gap
and a public relations problem of extreme
magnitude.
Yet, contemporary children's and
young adult materials offer today's middle readers
such a variety of viewpoints and experiences with
which to identify; and they deal with a world that
is relevant. While I would hardly advocate
discarding many of the classics found throughout
today's curriculum, I would suggest the infusion
of contemporary tides among the old standby*.
Frances Bradburn is assistant professor of
Media and Teaching Resources at East Carolina
University, Greenville, North
Carolina.
would implement this through the
con sideration of new
short story and poet ry
collections to supplement the al
ready state-adopted/school-approved literature anthologies, For
instance, Philomel has just released a collection
of stories for children and young adults by both
Soviet and American writers entitled Face to Face:
A Collection of Stories by Celebrated Soviet and
American Writers Edited by Thomas Pettepiece and
Anatoly Aleksin and funded by Philomel who will
donate 50* per purchased copy to the U.S.
Committee for UNICEF, this compilation of both
novel excerpts and original short stories offers
Soviet, and American young people an opportunity
to understand the similarities and celebrate the
differences between their cultures.
The
book itself reads like a Who's Who of American and
Soviet children's and young adult literature. It
opens with an excerpt from Robert Cormier's The
Chocolate War entitled "Brother Leon," in which
the evil Jesuit private school teacher holds a
weak-kneed Baiiey hostage before the entire class
in an attempt to force the terrified young man to
confess mat his straight-A average was earned by
cheating.
It continues with "Wild Rosemary"
by Yuri Yakovlev, founder of the Samantha Project
in the U.S.S.R. and Russian biographer of the
young American Samantha Smith, In this lovely
short story, a Russian, teacher follows her
perpetually tired student, Kosta, in an attempt to
understand the reason for his constant fatigue.
What she discovers is a revelation: the boy walks
dogs for the disabled and feeds a sad, old mutt
who waits at the seashore for his dead
master.
Those of us familiar with
children's and young adult literature will
recognize tnany of the excerpts; the scene in
which jean skips school from jean Fritz's
Homesick, the chapter in which Bullet accidently
kills his dog in The
Runner, and the
portion of Cynthia Rylant's Blue-Eyed Daisy in
which Elite and her father see a doe too beautiful
to kill. And some of the short stories— such as
Walter Dean Myers's 'The Treasure of Lemon Brown."
which deals with a teenager's encounter with a
homeless old man—are more contemporary than
others. Yet, all meld together to paint a
composite picture of contemporary American young
people who are living in a vast, spacious country
beset with the legacies of slavery, the Vietnam
War, the homeless, and alcoholism and who are
determined to overcome these burdens to become
effective members of society.
While the
Russian short stories seem less focused on the
major problems of society, they are no less
relevant. From "Quiet Morning" by Yuri Kazakov, in
which a young Russian saves his fishing companion
from drowning; to Radii Pogodin's "The joke," in
which four boys pretend to have left their school
dormitory just before a blizzard only to have half
the town risk their lives for them as they sleep
under their beds; to "The Tu-beteika Affair," in
which Andrius writes to 120 Kirghizian
schoolchildren hoping to get one child to replace
his father's Tubeteika, which he has ruined, only
to have almost everyone answer the letter and
enclose the hat as well, American middle readers
will sense a feeling of kinship with their Soviet,
counterparts and begin to
Runner, and the portion of Cynthia Rylant's
Blue-Eyed Daisy in which Elite and her father see
a doe too beautiful to kill. And some of the short
stories— such as Walter Dean Myers's 'The Treasure
of Lemon Brown." which deals with a teenager's
encounter with a homeless old man—are more
contemporary than others. Yet, all meld together
to paint a composite picture of contemporary
American young people who are living in a vast,
spacious country beset with the legacies of
slavery, the Vietnam War, the homeless, and
alcoholism and who are determined to overcome
these burdens to become effective members of
society.
While the Russian short stories
seem less focused on the major problems of
society, they are no less relevant. From "Quiet
Morning" by Yuri Kazakov, in which a young Russian
saves his fishing companion from drowning; to
Radii Pogodin's "The joke," in which four boys
pretend to have left their school dormitory just
before a blizzard only to have half the town risk
their lives for them as they sleep under their
beds; to "The Tu-beteika Affair," in which Andrius
writes to 120 Kirghizian schoolchildren hoping to
get one child to replace his father's Tubeteika,
which he has ruined, only to have almost everyone
answer the letter and enclose the hat as well,
American middle readers will sense a feeling of
kinship with their Soviet, counterparts and begin
to ...
WILSON
LIBRARY BULLETIN. September -
99 |
| Prime Minister's Bureau
לשכת ראש ממשלה
יועץ ראש הממשלה ומנהל הלישכה Head of
the Prime Minister's Bureau February 3, 1993
271-5
Mr. A.G.Aleksin 23
Krasnoarmeijskaia Street, Apt. 44 Moscow,
Russia
Dear Mr. Aleksin,
Mr.
Rabin asked me to convey to you his appreciation
of your readiness to place your art at the Service
of the Jewish people, as well as of the other
feelings expressed in your letter. You are
aware, no doubt, that in spite of the fact that
your books had not been translated into Hebrew,
they are quite popular in Israel, especially among
the sizable population of newcomers from the
C.I.S. We think that your visit to Israel, a
visit of a Jew who has become a Russian writer,
could become a significant contribution to the
cultural relations now developing between Russia
and Israel. If, nevertheless, you will decide
to visit our country, you can be confident that
you will find here a thankful audience and a ready
appreciation of your talent. With best
wishes, Sincerely yours,
Eitan
Haber
3 Kaplan St. Hakirya. Jerusalem
91007, Israel. Tel: 972-2-705512
|
 форвертс
Forward
סטרעווראפ A JEWISH WEEKLY founded in
April 1897
IN RUSSIAN March 25,
2002
It gives me a great pleasure to inform
you, that Mr. Anatoliy Aleksin has
accepted our invitation to
become an Honorary Contributing staff-writer of
our publication, Forward,
starting July 1, 2002.
Forward is a New
York based newspaper which was founded more than
100 years ago, on April 22, 1897. Presently,
Forward is published in three languages: English,
Russian and
Yiddish. One of the features that distinguishes
Forward from competitors is our presentation
of great writing in the
form of belles-lettres and fiction. Our honorary
contributors have included
Isaac Bashevis Singer and Elie Wiesel, both of
whom went on to receive the
Nobel Prize. Also, Forward has been a
showcase for such writers as Saul Bellow,
Chaim Potok, Philip Roth
and Joseph Heller. Art Spiegelman's comic strip,
"Maus," was serialized in
the Forward before winning the Pulitzer Prize in
1992.
Giving Mr.
Aleksinis world-wide recognition and exemplary
achievements, his name,
let alone his work, will be a tremendous
asset to Forward and our readers, all over
the United States, for
years to come.
Should you have any
questions, do not hesitate to contact me at (212)
889-8200 ext. 450.
Sincerely, Leonid
Shkolnik, Editor-in-Chief THE RUSSIAN FORWARD 45
East 33rd Str. New York NY 10016 (212)889-8200
Fax: (212)448-9124 |
|
March 5th, 2002
Z A N D E R' S
ANIMATION PARLOUR
Mr. Anatoly Aleksin, the
world -renowned author and screen wnter, wiill
cowrite and co-produce an animated movie entitled,
"Katarina and Sam", based on a heart felt story
written by Mr. Aleksin. "Katarina and Sam" is a
wonderful tale about two orphans, one a cat, the
other a dog, who grew up together and knew no
prejudices. This project will be produced from our
New York City studio starting in late June 2002
and will be in production until the following
June, 2003. Mr. Aleksin's presence and involvement
is crucial to the production. In addition to the
upfront licensing fee, Mr. Aleksin will also enjoy
back end participation once the movie finds a
broadcast window. Zander's Animation Parlour,
Inc., founded by Jack Zander, the creator of the
famous "Tom & Jerry" cartoons, and now owned
by his son Mark Zander has produced many award
winning long animated films. In the early 90's,
Zander's was nominated for an Emmy for the
production of the one-hour CBS TV. special,
"Gnomes", based on the bestseller book of the same
name. Zander's also produced "The Man Who Hated
Laughter" for King Features, and several series
pilots for CBS and ABC. Zander's is currently in
production on two T.V. specials namely, "Spookley,
The Square Pumpkin", and "The Littlest Christmas
Tree". Mr. Aleksin's idea about the movie
adaptation of "Katarina and Sam" has already won
the support of the United Nations. Once the movie
is completed, we know that children all over the
world will enjoy Mr. Aleksin's brilliant
translation of his story into animation and will
teach youngsters every where the importance of
living in peace. If you need my further
assistance, please do not hesitate to contact me
at (212) 477-3900.
Yours Truly, Mark
Zander, President 121 West 19th Street 4th
Fl New York, NY 10011 (212)477-3900 Fax:
(914)533-5263
|
Anatoli Alexin
Third in the
Fifth Row
"Some people naively equate
the humorous with the trivial but, as a matter of
fact, the shortest route from the most serious
problem to the minds of young people often lies
through humour and the ability to entertain."
Anatoli Alexin's remark during a literary debate
ivould make a good epigraph for many of his own
stories.
Alexin's originality as a writer
lies in his ability to pose big problems while
keeping up a steady flow of humorous and endlessly
inventive conversation with his young
readers. Alexin created a character that immediately caught on with
millions of boys and girls—a kind of gay musketeer with a Young Pioneer's
red tie who always manages to do something good and noble in funny and
unusual ways. This is the character we meet on the pages of Alexin's
humorous but very serious short novels "Sasha and Shura", "The Amazing
Adventures of Seva Kotlov", "Seventh Floor Speaking", "In the Land of
Eternal Holidays", "Kolya Writes to Olya, Olya Writes to Kolya", and "A
Tale of Terror".
Anatoli Alexin was born in
Moscow in 1924, in print while still at school, in
the magazine "Young Pioneer" and the newspaper
"Pionerskaya Pravda".
During the war Alexin worked
at one of the biggest armaments factories and at
the age of eighteen became the managing editor of
the newspaper "Citadel of Defence". In 1950 he
graduated from an institute and in the same year
produced his first book for children—the short
novel "Thirty-One Days". In recent years he has
been writing stories that appeal equally to
teen-agers and adults:
"And Meanwhile in
a
Certain Place_ ",
"My Brother Plays the
Clarinet", "The Late-Born Child".
These works, like his earlier short novel*
"Elvira's Notes" and "Three Musketeers in One
Compartment" won him the attention of both readers
and critics.
These stories are about young
people growing up. Their theme is that this is not
so much a matter of age as of development of the
moral sense. How adult you are depends on how you
act or react in a given situation. Here, too,
humour and sadness, the funny and the serious, go
hand in hand. A highly successful play based on
"My Brother Plays the Clarinet" is running at
theatres across the country. Alexin has scripted
several documentary and feature films. In the
articles he writes for leading newspapers and
magazines and in his frequent radio and
telei'ision talks, he also raises some vital
problems of education and
upbringing.
ALEXANDER
KULESHOV |
|
 |
The lie
BY ANATOLY ALEXIN
GENKA had a predilection for
those films which children under sixteen were not
allowed to see. Also, he liked reading books
which, omitting to specify whom they were meant
for, were obviously meant for grownups.
When the radio once announced a
lecture for parents, Genka decided that he just
had to listen to it, no matter what.
A flat voice, to which the
announcer had attached the important title of
Doctor of Pedagogics, came on the air. Genka
always tried to imagine what the people whose
voices he heard over the radio looked like. Now he
conjured up an image of a dry stick of a woman in
pince-nez and white smock. The word doctor applied
best to her, because every sentence she uttered
sounded like a prescription.
The first prescription was: "The
more a child reads, the better he studies!" That
startled Genka, for it meant that he was clearly
growing up in violation of the rules. If he did
get a low mark now and ...
|
The Class Photograph
BY
ANATOLY ALEXIN
I often heard people say
they loved their grandchildren more than their
children, but did not believe them. I was wrong.
Perhaps we become so attached to our grandchildren
as we become middle-aged because we live in fear,
not of death or illness but of being left alone in
the world. That is exactly when Liza arrived. I
was in my late fifties. My son Volodya and his
wife Klava had told me in advance that the only
reason they had decided to have a child was
because Td be here to help them. When they brought
Liza home they said that I would be responsible
for her future, especiafly since I'd been a
schoolteacher for thirty-five years. "It's a
great advantage to have a teacher's influence at
home at such an early age!" Volodya said. Klava
agreed with her husband. When Liza was a year
old, Volodya and Klava left for some diggings
where yet another ancient burial mound had
been THE CLASS PHOTOGRAPH discovered. They
are not concerned with the future, but with the
distant past, for they are both archeologists.
That was why it seemed so logical that I should
bring up Liza. It was obvious to me that my
granddaughter must start speaking at an earlier
age than other children did, that she should learn
to read before other children did and acquire an
understanding of her surroundings sooner. My son
had hinted that although 1 had gone on pension, my
pedagogical experience had not. Klava agreed
with her husband. They were convinced that this
great weight of experience, the whole thirty-five
years of it, would come plummeting down upon their
daughter and produce amazing results. However,
my experience collided head-on with her
personality. I was immediately made aware of
the fact that she possessed a strong will of her
own, since she hardly ever cried as an infant, not
even if she were wet or if something bothered her.
She would in no way announce her discomfort or
pain. This tended to produce quite a number of
difficulties. When she was three-and-a-half
years old 1 explained that Liza was not her full
name, which was very grand-sounding: Elizabeth.
From then on Liza stopped answering to the name
Liza. She simply ignored it. I tried to make her
understand that it was unnatural to call a small
child Elizabeth, that it would sound funny. "I
don't care," she said. Then I told her that
Elizabeth had been an empress, and we didn't want
her to sound like that, but this only served to
produce in her a regal stance. Thus, I found
myself telling her parents over the phone when
they called from the sites of their various burial
mounds and chambers: . "Elizabeth's having her
nap...Elizabeth's on the potty..." My
granddaughter had won her first victory. The
wall over my desk was covered with photographs of
those classes in which 1 had taught literature and
Russian grammar and had been the home teacher as
well. These standard photographs usually have the
front row half-reclining, the second row seated,
and third and fourth rows standing. All the
children's faces were intent and strained. Perhaps
this was because of the proximity of their
teachers, ... |
 |
Копия статьи из Геральд Трибюн, которая в
папке, обрезана по правому краю (на
1-2 буквы), поэтому надо вычитывать и восстанавливать
текст.
|

Gentle giant His works have
been translated into 48 different languages and
he has over 100 million copies in print, but
with only one short story translated into
Hebrew, Anatoly Aleksin remains unknown to most
Israelis. Ina Shapiro meets the doyen of the
Russian literary establishment and Israel's
Russian population
The scent of
Moscow permeates even the elevator. The modest
apartment looks as though it was transported
intact from the homeland. The shelves of the wall
cabinet are filled with a collection of wooden
objects decorated in the style of Russian folk art
The small Torah scroll and the menorah in the
corner of the closet are, however, reminders of
the fact that the apartment is situated on the
border between Jaffa and Bat Yam. This is where
Russian author Anatoly Aleksin has made his home.
Russian speakers know his work well. The author of
over 200 books, his work has been translated into
48 different languages, with over 100 million
copies in print. For 15 years be hosted a popular
weekly television program on culture and art for
Russian television's Channel One. His name was the
most familiar on the local Russian street to
Russian immigrants who arrived in the 1990s. "I
have cancer," is bow Anatoly Aleksin began the
conversation. "The kind that you can live with for
I5 years or I5 months or I5 days. I relate to this
fact with serenity. I am a courageous man and can
overcome this obstacle." He is 76 years old. A
handsome man with sad brown eyes, be is gentle and
well-mannered. In articles published in the
American press, written during his visit to the
United States, he was nicknamed "the Russian Mark
Twain." Although often defined as a children's or
young adult's writer, he does not favor this
description. "I am not a children's author. In my
books, as in life, children are present because
the family is the protagonist in my work. Humanity
consists of families and it is through families
that I raise all the issues: moral, economic,
political, and spiritual." Aleksin has removed
himself from political current events because,
according to him, these are issues in flux. He
prefers to relate to matters that are eternal and
concern humanity as a whole: love, hate, jealousy,
loyalty, treachery. The human qualities that he
values above all others are kindness and charity.
"[Fyodor] Dostoyevsky once said that beauty will
save the world. I permit myself to disagree. I
would say, rather, that kindness will save the
world." The mothers that he depicts in his works
are, for the most part, noble, almost saintly,
figures - an expression of the author's attitude
toward his own mother, who raised him under the
harsh conditions of Stalin's reign of
terror. Aleksin's father was arrested for being
an
"enemy of the people" and sent to a
labor camp in Siberia. (His name was later cleared
by Kruschev.) His mother was fired from her place
of work and was reduced to making ends meet by
working at odd jobs. When, from the age of 12, his
poetry began to be published in the local press,
the pittance he earned was enough to rescue the
family from abject poverty. His mother was a woman
of strong character and living in her shadow, he
admits, caused him to develop a soft and gentle
character of which he is not ashamed. "However,
when I am confronted by a particularly
uncompromising reality such as Stalin's reign of
terror, or war, or cancer, I discover in myself
the courage and the fortitude to withstand it all"
The women in his stories all have a strong,
determined character, more formidable than those
of their husbands. They act as anchor and buttress
to their families. According to Aleksin, such
figures are modeled after his wife, Tatyana. She
is the first one to read his books, his harshest
critic, and his best editor. He has dedicated many
books to her. "My mother loved my wife with all
her heart, a rare phenomenon among mothers and
daughters-in-law," says Aleksin, smiling. Roots
in Russia, life in Israel Aleksin has never
hidden his Jewishness. Today he defines himself as
a Russian writer living in Israel. He made his
first visit here in 1993, by personal invitation
of the late prime minister Yitzhak Rabin. It all
began in the spring of that year when he was
speaking at a meeting between
Boris Yeltsin
and representatives of the Russian intelligentsia.
In his speech, he warned against the growing
danger of the spread of anti-Semitism and fascism
in Russia. Following his appearance, members of
the anti-Semitic Russian nationalist organization
Pamyat began to stalk the writer and threaten bis
life. In response, Aleksin wrote "The Saga-of
the Pozner Family," a romance about the history of
a Jewish family in Russia over the course of
several generations. After its publication, Rabin
invited the author to visit Israel. Aleksin and
his wife came and "fell in love with the country,"
he remarks. They were astonished by "the miracle:
that on bare stone and rock, within a mere SO
years, so beautiful and modern a country had been
established." Their decision to move to Israel was
also influenced by die level of healthcare
available here, since the two have suffered rather
poor health. According to Aleksin, the doctors in
Israel have saved Tatyana's life several times
over and prevented him from going blind. In a show
of gratitude he wrote a story praising the work of
Israeli doctors that has recently been published
in Vesty magazine. While his life in Israel has
provided several new experiences, it has not,
according to Aleksin, had a major impact on his
work. Aleksin believes that an author belongs,
first and foremost, to the culture of the language
in which he writes. He continues to publish his
works in Russia and his emigration has not
diminished his popularity there. In the course of
the past three years, he has had 17 books
published in Russia, as well as a
five-
volume collection of his works. A
nine-volume set of bis complete works is currently
in preparation. During the course of our
conversation, the telephone never stopped ringing:
calls from friends in Israel and abroad, a call
from the Literaturnaya Gazetta (a prestigious
Russian language newspaper with enormous
distribution) looking for an interview. His ties
with Russia continue, despite the fact that he
hasnt returned since he moved Israel. 100
million copies Aleksin goes to the closet and
takes out three thick albums, in which are
carefully arranged the
book jackets of all
bis works - in Roi Vietnamese, English, French,
Arabic, Pen over 40 other languages. The Chinese
and ese are especially fond of his books and at
his works have been translated into these guages.
Does a distribution of over 100 copies make the
author a millionaire? Not ian author. "A book
published in Russia print run of a million copies
is distributor braries and actually has a
readership of a million. I am a millionaire in
terms of the i of copies and the number of
readers, bu terms of money," he says, a little
surprisei question. His readership among
Russian spea Israel is quite large (only one short
storj yet been translated into Hebrew) and men
Israel's Russian community still tell the one new
immigrant who came to this count nothing but a
crate full of books by Aleksin month Aleksin
attends a gathering of bis ship. The ball is
always full. His 75th birtho • celebrated in the
International Com Center in Jerusalem and there
wasn't room for all the participants, several of
simply returned home disappointed. Aleksin be is
too modest to assess bis own work, a he mentions
that he receives thousands ol from his fans. Many
readers feel the need their own personal or
familial problems w They reveal personal secrets
to him and his advice. "They trust me because they
be my books. They believe in the character have
created and open up the most pers pectsof their
lives to me, asking for help." Aleksin does not
speak Hebrew and is volved in the literary life of
this country. N he see himself as a political
person. Howe explains that be felt a great deal of
pa Israel's inability to defend itself against "f
cusations" and explain to the internation munity
that she is only protecting herse the aggression
of Islamic extremists (Isla tremists, he
emphasizes, and not the Ar pie). On a recent visit
to the United States part in literary evenings
with member: Jewish and Russian communities. Durin
evenings he spoke much about events in explaining
the righteousness of Israel act to his view of
events. "It was very exciti touching," be relates,
"my wife cried a
littl
|
| Typesetters Proof
The Contemporary Who`s
Who 2002/2003 Who`s Making A
Difference. 2002/2003
Congratulations,
Mr. Aleksin. The Governing Board of Editors has
selected your biography for inclusion in the
2002/2003 Edition of The Contemporary Who`s Who.
Please turn overleaf to view our Typesetters Proof
of your entry. At this time you may make additions
or corrections to your personal
profile. Selection for a major reference volume
is an honor. The American Biographical Institute
is noted throughout the world for its quality,
authoritative volumes that are housed in public
and priivate libraries in over fifty countries.
The Contemporary Who`s Who focuses on current
achievement and professional contributions to
society that will inspire present and future
generations. It will be used by corporations,
universities, research centers, and others
searching for outstanding men and women. It is an
eagerly anticipated addition to international
reference libraries. To reserve your personal
copy of The Contemporary Who s Who you may use the
reservation form on the inside. As a biographee
you are eligible for pre-publication prices. A
complimentary, personalized certificate of
inclusion accompanies each copy ordered. Again,
my congratulations to you for being selected as a
member of The Contemporary Who`s Who series. It is
biographies, like yours, that will make the
2002/2003 Edition a meaningful and valid reference
tool for generations to
come.
Sincerely, C. A. Mitchell
Editor-in-Chief |
The Contemporary Who's Who of
Professionals 2004/2005 Who`s Making A
Differense Mr. Anatoly Georgievich
Aleksin Rubinstein
39/17 Jaffo-Dalet Tel-Aviv
68212 ISRAEL July 23, 2004
A
SPECIAL INVITATION FOR SELECT
BIOGRAPHEES
Dear Mr. Aleksin: Your
biography made a valuable contribution to the 2003
Edition of the Contemporary Who's Who. Due to
your aptitude and successes,
as well as your established credentials with us,
it is with great pleasure that I offer you
the opportunity to have your
biography appear in the 2004/2005
Edition which has been renamed The
Contemporary Who's Who of
Professionals in order to distinctly reflect the
outstanding professionals
that will be recognized in the volume. The
2003 Edition has sold out due
to its popularity. You are therefore
encouraged to update your biography on the
reverse of this letter to
have the opportunity of reserving a copy of this
respected reference work. The
2004/2005 Edition will be released in early 2005. This
reference title is one of the most prestigious
among the series published by the Institute since
1967. It highlights the skills, perseverance, and
aspirations of contemporary, professionals and
creative individuals throughout the world. The ABI
feels that your biography will have an important
place in the volume, which is an intrinsic and
fundamental research guide of eminent leadership
in a diversified variety of fields globally. As you are already aware,
inclusion in this reference work is Executive Wall
Plaque based on merit alone.
However, I have made available keepsake copies of the 2004/2005 Edition at
special discounted prices to all those included.
Furthermore, a beautiful wall
plaque is available to commemorate your
selection for inclusion. I hope that you will
consider these items which
honor and recognize your successes and
achievements. Once again I congratulate you on
your career, contributions,
and accomplishments.
Sincerely,
C. A. Mitchell
Editor-in-Chief American Biographical
Institute, 5126 Bur Oak Circle, PO Box 31226,
Raleigh, NC 27622 USA Fax: 919-781-8712 * Email:
abiinfo@abiworldwide.com
ALEKSIN, Anatoly
Georgievich oc/Writer; ad/Rubinstein
Street 39/17, lei-Aviv, Jaffo-Dalet,68212,
Israel; ed/Moscow Institute of Oriental
Studies, 1950; pa/Writer, 1951-; Playwright;
Scriptwriter; Member, Russian Academy of
Education, 1982-; Secretary, Union of the Writers
of Russia, 1970-89; President of Association,
Peace to the Children of the World, 1986-90;
Chairman of Council of Children's and Youth
Literature of Russia, 1970-90; Host of Monthly
Television Show, "Litsa Druzei" (Friends' hues),
1971-85; Writer's Union of Moscow; lnternational
Pen Club; Russian Writer's Union of Israel;
Russian Academy of Education; cw/Writer of Film,
Television Scripts and Numerous Plays, Staged in
Russia and Abroad; More than 200 Books Translated
into 48 Languages (over 100 Million Printed
Copies); Collected Works Published in Three
Volumes (1979-81), Five Volumes (1998-99), Nine
Volumes (2000-2001); More Than BOO Magazine
Articles; Editorial Board, furiosi Magazine,
1973-93; hon/Mildred Batchelder Award Nomination,
for A Late Born Child, Association of American
Libraries, USA, 1973; Russian Government Award,
1974; USSR Government Award, 1978; Two Orders of
the Labor Banner; Included in Hans Christian
Andersen Awards IBBY Honor list. The International
Board on Books fur Young People for
"Deistvujutschiye Litsa i Ispolnitely"; Chosen as
Outstanding Example of Literature with
International Importance, 1976; International
European Award Named After Maxim Gorky for
"Bezumnaya Evdokia" (Crazy Evdokia), I960; Award
of Federations of Unions of Writers of Israel,
1999; jubilee Medal, 200th Anniversary of A S
Pushkin, 1999; Compassion Award for Assistance
to People Suffering Horn Cancer, 1998,
2000.
|
|
International Biographical Centre
Cambridge CB2 3QP England Telephone: +44 (0)
1353 646600 Facsimile: +44 (0) 1353
646601 13th August 2004
Mr Anatoly G
Aleksin Rubinstein Street 39/17 Tel
Aviv jaffo Dalet
68212 Israel
IBC
Ref:IWY/INV
Dear
Mr Aleksin YOUR NOMINATION AS INTERNATIONAL
WRITER OF THE YEAR 2004
The
International Biographical Centre of Cambridge,
England is delighted to confirm your nomination as
an International Writer of the Year for 2004. This
prestigious award will be made available to only a
few illustrious individuals whose achievements and
leadership stand out in the International Literary
Community as decreed by the Research and Advisory
Board sitting at the International Biographical
Centre in Cambridge, England and this year I have
had the pleasure of chairing the selection
committee. Over the course of the publication of
our leading biographical directories,
International Authors and Writers Who's Who and
International Who's Who in Poetry, tens of
thousands of biographies have been reviewed and
from these only a select few have been chosen for
this impressive new accolade. Congratulations on
being a founding nominee. The International
Biographical Centre prides itself as being one of
the leading biographical reference book publishers
in the world with more than 20 Who's Who titles in
132 separate editions. Among these titles, some of
which have been established for nearly 30 years,
are Dictionary of International Biography,
Outstanding People of the 20' Century,
International Register of Profiles and, more
recently, Living Legends. This award - as
International Writer of the Year - is described on
the accompanying notice of nomination. You will
see that recipients are eligible to display an
appealing Commemorative Pictorial Testimonial, a
gold-gilt Medal of Excellence or an authoritative
Official Sash of Office so that you may, with
pride, proclaim your nomination as International
Writer of the Year. I trust you will share my
excitement at the news of this honour which, I
feel, is justifiably
deserved.
Sincerely,
NICHOLAS SLAW
Director
General
International Biographical Centre
is an imprint of Melrose Press Ltd, whose offices
are at St Thomas Place, Ely, Cambridgeshire CB7
4GG, England. Registered in England m.mber
965274
|
ALEKSIN Anatoliy, b. 3 August 1924,
Moscow, Russia. Writer, m. Tatyana Alexina, 1 son,
1 daughter. Education: Moscow Institute of
Oriental Studies, 1950. Career: Writer, 1951-;
Playwright; Scriptwriter; Member, Russian Academy
of Education, 1982-; Secretary, Union of the
Writers of Russia, 1970-89; President of the
Association, Peace to the Children of the World,
1986-90; Chairman, Council of Children's and Youth
Literature of Russia, 1970-90; Host of monthly TV
show, Friend's Faces, 1971-86; Writer of film,
television scripts and numerous plays, staged in
Russia and abroad. Publications: More than 200
books translated into 48 languages (over 100
million printed copies); Collected works published
in 3 volumes, 1979-81, 5 volumes, 1998-99, 9
volumes, 2000-2001; More than 800 magazine
articles; Editorial Board, Yunost Magazine,
1973-93. Honours: Mildred Batchelder Award
Nomination for A Late Born Child, Association of
American Libraries, USA, 1973; Russian Government
Award, 1974; USSR Government Award, 1978; Two
Orders of the Labour Banner; Included in Hans
Christian Andersen Awards; IBBY Honour List; The
International Board on Books for Young People;
Chosen as an Outstanding Example of Literature
with International Importance, 1976; International
European Maxim Gorky Award, 1980; Award of
Federations of Unions of Writers of Israel, 1999;
Jubilee Medal, 200th Anniversary of A S Pushkin,
1999; Compassion Award for Assistance to People
Suffering from Cancer, 1998, 2000; Title: Man of
Legend, 2004; Gold Medal of Janush Korchik 2005.
Memberships: Writers Union of Moscow;
International PEN Club; Russian Writers Union of
Israel; Russian Academy of Education. Address:
Rubinstein Street 39/17, Tel-Aviv, JafTo-Dalet
68212, IsraeI |
| ABI
American Biographical Institute,
Inc. Publisher of Biographical Reference Works
since 1967 Host of the 2006 World Forum at Oxford
University
Main Office 5126 Bur Oak Circle PO Box 31226 Raleigh North Carolina
27622 USA ■ Established 1967 Fax 919-781-6712 August 3. 2007 Mr. Anatoly
Aleksin Rubinstein 39.'17 Jaffo-Daiet Tel-Aviv 68212 ISRAEL
Vour Exclusive Nomination—500 Greatest Geniuses
of the 21st Century
Dear Mr. Aleksin:
This year I will publish a reference directory
of extremely limited nature, and 1 would very much
like it to feature your biography. I request your
most recent biographical details for 500 Greatest
Geniuses of the 21st Century.
In honor of the men and women who. again and
again, display a superior intellect and the
capacity to use it. we will present the research
world with 500 Greatest Geniuses of the 21st
Century. A genius—a man or a woman thought to
possess extraordinary intellectual
power—categorized in this Edition by individuals
whose accomplishments transcend the normal and
display clear mental superiority. Qualities I
believe are displayed within your pursuits and
achievements. Mr. Aleksin.
We are proposing an unabbreviated prose format
for 500 Greatest Geniuses of the 21st Century.
Your biography can also feature your portrait
photograph if you so desire. Enclosed you will
find a biographical questionnaire so that you may
supply us with up-to-date details for editorial
review and compilation.
We have prepared a special
package for you, as one nominated for this
prestigious volume. The package includes: a
leather-bound Luxury Keepsake Copy of 500 Greatest
Geniuses of the 21st Century embellished with gold
engravings and shipped when published in 2007: a 2
inch diameter, handcrafted 21st Century Genius
Medal, bearing the words 21st Century Genius,
finished in a brilliant gold tone, personalized
with the engraving of your name, and shipped with
a neck ribbon and presentation case; the
Proclamation of Genius Certificate. Authenticating
your inclusion and commemorating selection, the
Certificate measures 8-1/2 by 11 inches and is
printed in two colors. The Certificate is
personalized with your name and sphere of
influence, and signed and sealed by officers of
the Institute.
Mr. Aleksin. to date 1 have been most impressed
with your accomplishments, and after due
consideration 1 believe that you deserve the honor
this volume will carry with it. By inclusion in
500 Greatest Geniuses of the 21st Century, your
name will become etched in living history as one
of the greatest components of 21st Century
inlellcctualism and intelligence. Enclosed vou
will find a form to complete and return with vour
questionnaire to secure vour mementos associated
with this title.
Most Sincerely,

J. M. Evans
President, American Biographical Institute
P.S. To maintuin a realistic editorial
schedule, you must return your acceptance and
biography by September 21, 2007 or as soon as
possible due to recent delays of mail
delivery. |
|
TOP
100 Series-2007- 14"'September
2007 Sponsored & Administered by the
International Biographical Centre, Cambridge,
England
Mr Anatoliy Alcksin Rubinstein
Street 39/17 Jaffo-Dalet 68212 Tel-Aviv
Israel Ref. TOPWR/inv
Dear Mr
Alcksin You arc to be congratulated. As a noted
and eminent professional in the field of
literature you have now been considered and
nominated for recognition by the International
Biographical Centre. Of the many thousands of
biographies from a wide variety of sources
investigated by the research and editorial
departments of the IBC, a select few are those of
individuals who, in our belief, have made a
significant enough contribution in their field to
engender influence on a local, national or
international basis. Ratification of your
nomination Mr Alcksin by the Awards Board is now
complete and it is therefore my great honour to
name you as a member of the IBC TOP 100 WRITERS
2007
As holder of this distinction, you can
be assured of your place in our history and be
gratified that your work has not only been noticed
but recognised as outstanding. In any one year
only one hundred of the world's best writers, both
famous and uncelebrated, from all disciplines will
be able to populate this exclusive list. These are
people whose daily work makes a difference - not
just those who populate the headlines. It is
henceforth decreed that you should be on this list
for 2007 but as bearer of this honour you will be
recorded in perpetuity in the halls of the
International Biographical Centre - I trust you
will be proud to know your name is to take its
rightful place.
As a listee of the IBC TOP
100 WRITERS you arc eligible for the commemorative
items available - the distinguished and limited
TOP 100 WRITERS medal, designed by regalia-makers
to the World's Monarchies and the distinguished
illuminated certificate which is printed in full
colour on finest parchment, laminated onto solid
wood for instant hanging - I enclose details for
your perusal.
I am very pleased to be able
to bring you this news Mr Alcksin, and hope you
feel proud of the influence you have on your
colleagues and friends. It is only left for me to
offer my sincere congratulations. I look forward
to hearing from you.
Sincerely

Nicholas S. Law Director
General All Correspondence to: International
Biographical Centre, St Thomas Place ELY, CB7
4GG, GREAT BRITAIN Telephone: +44 (0) 1353 646600
Facsimile: +44 (0) 1353 646601 E-mail:
info@intbiogcentre.com International Biographical
Centre is an imprint of Melrose Press Ltd.
Registered in England number
965274 |

|